< Hioba 29 >

1 Hiob ciągnął swoją przypowieść i mówił:
Још настави Јов беседу своју и рече:
2 Obym był taki jak za dawnych miesięcy, za [tych] dni, w których Bóg mnie strzegł;
О да бих био као пређашњих месеца, као оних дана кад ме Бог чуваше,
3 Gdy jego pochodnia świeciła nad moją głową, a przy jego świetle przechodziłem w ciemności;
Кад светљаше свећом својом над главом мојом, и при виделу Његовом хођах по мраку,
4 Taki, jaki byłem za dni swojej młodości, gdy tajemnica Boga pozostawała nad moim namiotem;
Како бејах за младости своје, кад тајна Божија беше у шатору мом,
5 Gdy Wszechmocny był jeszcze ze mną i otaczały mnie moje dzieci;
Кад још беше Свемогући са мном, и деца моја око мене,
6 Gdy moje ścieżki opływały w masło, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
Кад се траг мој обливаше маслом, и стена ми точаше уље потоцима,
7 Gdy wychodziłem do bramy przez miasto i na rynku przygotowałem sobie miejsce.
Кад излажах на врата кроз град, и на улици намештах себи столицу:
8 Widząc mnie, młodzi ukrywali się, a starcy podnosili się i stali.
Младићи видећи ме уклањаху се, а старци устајаху и стајаху,
9 Książęta przestawali mówić i kładli rękę na swoich ustach.
Кнезови престајаху говорити и метаху руку на уста своја,
10 Głos dostojników cichł, a ich język przylegał im do podniebienia.
Управитељи устезаху глас свој и језик им пријањаше за грло.
11 Ucho, które mnie słyszało, błogosławiło mnie, a oko, które mnie widziało, dawało o mnie świadectwo;
Јер које ме ухо чујаше, називаше ме блаженим; и које ме око виђаше, сведочаше ми
12 Bo wybawiałem ubogiego, gdy wołał, sierotę oraz tego, który nie miał pomocnika.
Да избављам сиромаха који виче, и сироту и који нема никог да му помогне;
13 Błogosławieństwo ginącego przychodziło do mnie, a serce wdowy radowałem.
Благослов оног који пропадаше долажаше на ме, и удовици срце распевах;
14 Przyoblekłem się w sprawiedliwość i ona mnie okryła. Mój sąd był jak płaszcz i korona.
У правду се облачих и она ми беше одело, као плашт и као венац беше ми суд мој.
15 Byłem oczami dla ślepego, a nogami dla chromego.
Око бејах слепом и нога хромом.
16 Byłem ojcem ubogich, a sprawę, której nie znałem, badałem.
Отац бејах убогима, и разбирах за распру за коју не знах.
17 I kruszyłem szczękę niegodziwca, a z jego zębów wydzierałem łup.
И разбијах кутњаке неправеднику, и из зуба му истрзах грабеж.
18 Dlatego powiedziałem: Umrę w swoim gnieździe, rozmnożę [swoje] dni jak piasek.
Зато говорах: У свом ћу гнезду умрети, и биће ми дана као песка.
19 Mój korzeń rozciągnął się przy wodach, a rosa trwała całą noc na moich gałązkach.
Корен мој пружаше се крај воде, роса биваше по сву ноћ на мојим гранама.
20 Moja chwała odświeżała się we mnie, a mój łuk odnowił się w mojej ręce.
Слава моја подмлађиваше се у мене, и лук мој у руци мојој понављаше се.
21 Słuchali mnie i oczekiwali, przyjmowali moją radę w milczeniu.
Слушаху ме и чекаху, и ћутаху на мој савет.
22 Po moich słowach już nie mówili, moja mowa kropiła na nich.
После мојих речи нико не проговараше, тако их натапаше беседа моја.
23 Oczekiwali mnie jak deszczu, otwierali swe usta jak na późny deszcz.
Јер ме чекаху као дажд, и уста своја отвараху као на позни дажд.
24 [Jeśli] się śmiałem do nich, nie wierzyli, a światła mojej twarzy nie odrzucali.
Кад бих се насмејао на њих, не вероваху, и сјајност лица мог не разгоњаху.
25 Wytyczałem im drogę, siadałem na czele i przybywałem jak król wśród wojska, jak [ten], który smutnych pociesza.
Кад бих отишао к њима, седах у зачеље, и бејах као цар у војсци, кад теши жалосне.

< Hioba 29 >