< Hioba 29 >
1 Hiob ciągnął swoją przypowieść i mówił:
És továbbá előadta Jób a példázatát és mondta:
2 Obym był taki jak za dawnych miesięcy, za [tych] dni, w których Bóg mnie strzegł;
Vajha úgy volnék, mint a múltnak hónapjaiban, mint a napokban, mikor Isten megőrzött engem;
3 Gdy jego pochodnia świeciła nad moją głową, a przy jego świetle przechodziłem w ciemności;
mikor ragyogott fejem fölött a mécsese s világosságánál sötétben jártam!
4 Taki, jaki byłem za dni swojej młodości, gdy tajemnica Boga pozostawała nad moim namiotem;
Mint a hogy voltam férfikorom napjaiban, midőn Isten meghittsége volt sátorom felett;
5 Gdy Wszechmocny był jeszcze ze mną i otaczały mnie moje dzieci;
midőn még velem volt a Mindenható, körülöttem gyermekeim;
6 Gdy moje ścieżki opływały w masło, a opoka wylewała mi źródła oliwy;
midőn lépteim tejfölben fürödtek; s a szikla ontott mellettem olajpatakokat.
7 Gdy wychodziłem do bramy przez miasto i na rynku przygotowałem sobie miejsce.
Midőn a kapuhoz mentem a városba, a piaczon választottam ülőhelyemet:
8 Widząc mnie, młodzi ukrywali się, a starcy podnosili się i stali.
megláttak ifjak s elbújtak, aggastyánok fölkeltek, megállottak;
9 Książęta przestawali mówić i kładli rękę na swoich ustach.
vezérek visszatartották beszédjöket és kezüket tették szájukra;
10 Głos dostojników cichł, a ich język przylegał im do podniebienia.
előkelőknek hangja elbújt és nyelvök inyökhöz tapadt.
11 Ucho, które mnie słyszało, błogosławiło mnie, a oko, które mnie widziało, dawało o mnie świadectwo;
Mert fül, mely hallott, boldognak mondott engem és szem, mely látott, tanúskodott mellettem.
12 Bo wybawiałem ubogiego, gdy wołał, sierotę oraz tego, który nie miał pomocnika.
Mert megmentettem a szegényt, ki esedezett, és az árvát, kinek nem volt segítője.
13 Błogosławieństwo ginącego przychodziło do mnie, a serce wdowy radowałem.
Bujdosónak áldása reám szállt és özvegynek szívét ujjongtattam.
14 Przyoblekłem się w sprawiedliwość i ona mnie okryła. Mój sąd był jak płaszcz i korona.
Igazságot öltöttem fel s az felöltött engem, mint köpeny és süveg volt jogosságom.
15 Byłem oczami dla ślepego, a nogami dla chromego.
Szeme voltam a vaknak és lába én a sántának;
16 Byłem ojcem ubogich, a sprawę, której nie znałem, badałem.
apjuk én a szűkölködőknek, és annak, kit nem ismertem, pörét átkutattam.
17 I kruszyłem szczękę niegodziwca, a z jego zębów wydzierałem łup.
Összetörtem a jogtalannak zápfogait, és fogai közül vetettem ki a ragadmányt.
18 Dlatego powiedziałem: Umrę w swoim gnieździe, rozmnożę [swoje] dni jak piasek.
Mondtam: fészkemmel együtt fogok kimúlni s mint a főnix sokasítom napjaimat;
19 Mój korzeń rozciągnął się przy wodach, a rosa trwała całą noc na moich gałązkach.
gyökerem nyitva van a víznek, és harmat időz gallyamon;
20 Moja chwała odświeżała się we mnie, a mój łuk odnowił się w mojej ręce.
dicsőségem szinte új nálam s íjam a kezemben megifjodik.
21 Słuchali mnie i oczekiwali, przyjmowali moją radę w milczeniu.
Rám hallgattak és várakoztak és csendben figyeltek tanácsomra.
22 Po moich słowach już nie mówili, moja mowa kropiła na nich.
Szavam után nem szóltak többet, rájuk cseppegett beszédem;
23 Oczekiwali mnie jak deszczu, otwierali swe usta jak na późny deszcz.
s mint esőre várakoztak: reám, és szájukat tátották tavaszi esőre.
24 [Jeśli] się śmiałem do nich, nie wierzyli, a światła mojej twarzy nie odrzucali.
Mosolyogtam rájuk, nem hitték; de arczom világosságát nem sötétítették el.
25 Wytyczałem im drogę, siadałem na czele i przybywałem jak król wśród wojska, jak [ten], który smutnych pociesza.
Választottam útjokat s fejtől ültem s ott időztem, mint király a csapatban mint a ki gyászolókat vigasztal.