< Hioba 28 >

1 Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
Tiešām, sudrabam ir savi ceļi, kur tas rodas, un kausējamam zeltam sava vieta.
2 Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
Dzelzs no zemes top ņemta, un no akmeņiem varš top kausēts.
3 Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
Tumsai gals likts, un caur caurim cilvēks izmeklē arī pašā galējā tumsā apslēptos akmeņus.
4 Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
Viņš izrok ceļu turp, kur neviens nedzīvo, un kur neviena kāja neved; tur viņš karājās un nolaižās tālu no cilvēkiem.
5 Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
No zemes virsas izaug maize, viņas apakša top apgriezta kā no uguns.
6 Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
Viņas akmeņos ir safīri, un tur rodas zelta graudi.
7 Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
Ne ērglis šo ceļu nav ieraudzījis, ne vanaga acs to nav redzējusi.
8 Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
Briesmīgi zvēri pa to nav gājuši, un lauva pa to nav staigājis.
9 Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
Cilvēks pieliek savu roku pie akmeņiem, un izrok kalnu pamatus;
10 Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
Viņš izcērt ceļus akmeņu kalnos, un viņa acs ierauga visādus dārgumus;
11 Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
Viņš aizdara ūdeņus, kā nesūcās cauri, un izved gaismā, kas ir apslēpts.
12 Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
Bet gudrību, kur to atrod, un kur mājo atzīšana?
13 Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
Cilvēks nezin, ar ko lai to pērk un dzīvo zemē to nevar uziet.
14 Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
Bezdibenis saka: te viņas nav; un jūra saka: tā nav pie manis.
15 Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
Zeltu par viņu nevar dot, nedz sudraba maksu par viņu iesvērt.
16 Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
To nevar uzsvērt ar Ofira zeltu nedz ar dārgiem oniksa un safīra akmeņiem.
17 Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
To neatsver ne zelts, ne spīdoši akmeņi, to nevar izmīt pret zelta glītumiem.
18 Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
Par pērlēm un kristālu nav ko runāt; jo gudrību mantot ir pārāki par pērlēm.
19 Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
Moru zemes topāzs viņai nav līdzīgs, un visu šķīstais zelts viņu nepanāk.
20 Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
Nu tad, no kurienes nāk gudrība un kur mājo atzīšana?
21 Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
Jo tā ir apslēpta priekš visu acīm, kas dzīvo, un putniem apakš debess tā ir nezināma.
22 Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
Elle un nāve saka: ar savām ausīm gan esam dzirdējuši viņas slavu.
23 Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
Dievs pazīst viņas ceļu, un Tas zin viņas vietu.
24 On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
Jo Viņš skatās līdz pasaules galiem, Viņš redz, kas apakš visām debesīm.
25 Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
Kad Viņš vējam deva savu svaru un ūdeni nosvēra pēc mēra,
26 Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
Kad Viņš lietum sprieda likumu un zibenim un pērkonam ceļu,
27 Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
Tad Viņš to izredzēja un to izteica, Viņš to sataisīja un izdibināja,
28 A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.
Un sacīja uz cilvēku: redzi, Tā Kunga bijāšana, tā ir gudrība, un atstāties no ļauna, tā ir atzīšana.

< Hioba 28 >