< Hioba 28 >
1 Doprawdy, istnieją złoża, [z których pochodzi] srebro, i miejsca, [gdzie] złoto się oczyszcza.
しろがねには掘り出す穴があり、精錬するこがねには出どころがある。
2 Żelazo się wydobywa z ziemi, a miedź wytapia z kamienia.
くろがねは土から取り、あかがねは石から溶かして取る。
3 Kładzie się kres ciemności i przeszukuje się wszystko dokładnie, kamienie [leżące] w ciemności i cieniu śmierci.
人は暗やみを破り、いやはてまでも尋ねきわめて、暗やみおよび暗黒の中から鉱石を取る。
4 Rzeka wyleje ze swego miejsca, tak że nie sposób ją przejść, zostaje [jednak] zahamowana przemysłem człowieka i odchodzi.
彼らは人の住む所を離れて縦穴をうがち、道行く人に忘れられ、人を離れて身をつりさげ、揺れ動く。
5 Z ziemi pochodzi chleb, lecz pod nią zamienia się jakby w ogień.
地はそこから食物を出す。その下は火でくつがえされるようにくつがえる。
6 Jej kamienie zawierają szafiry i piasek złoty;
その石はサファイヤのある所、そこにはまた金塊がある。
7 Ścieżki do nich nie zna ptak ani nie widziało jej oko sępa.
その道は猛禽も知らず、たかの目もこれを見ず、
8 Nie kroczą po niej dzikie zwierzęta ani lew nią nie przeszedł.
猛獣もこれを踏まず、ししもこれを通らなかった。
9 Wyciąga swą rękę po krzemień, wywraca góry od korzenia;
人は堅い岩に手をくだして、山を根元からくつがえす。
10 Ze skał wykuwa strumienie, a jego oko wypatruje każdej kosztownej rzeczy.
彼は岩に坑道を掘り、その目はもろもろの尊い物を見る。
11 Nie pozwala rozlewać się rzekom, a ukryte rzeczy wywodzi [na] światło.
彼は水路をふさいで、漏れないようにし、隠れた物を光に取り出す。
12 Ale gdzie można znaleźć mądrość? Gdzie znajduje się miejsce rozumu?
しかし知恵はどこに見いだされるか。悟りのある所はどこか。
13 Człowiek nie zna jej ceny ani nie można jej znaleźć w ziemi żyjących.
人はそこに至る道を知らない、また生ける者の地でそれを獲ることができない。
14 Głębia mówi: Nie ma jej we mnie. Morze powiada: U mnie też jej [nie ma].
淵は言う、『それはわたしのうちにない』と。また海は言う、『わたしのもとにない』と。
15 Nie nabywa się jej za szczere złoto ani nie odważa się zapłaty [za] nią w srebrze.
精金もこれと換えることはできない。銀も量ってその価とすることはできない。
16 Nie można jej wycenić w złocie z Ofiru ani w onyksie drogocennym, ani w szafirze.
オフルの金をもってしても、その価を量ることはできない。尊い縞めのうも、サファイヤも同様である。
17 Złoto i kryształ nie dorównają jej, nie można jej wymienić na klejnoty z czystego złota.
こがねも、玻璃もこれに並ぶことができない。また精金の器物もこれと換えることができない。
18 Nie [wypada] wspominać o koralach i perłach, bo nabycie mądrości przewyższa perły.
さんごも水晶も言うに足りない。知恵を得るのは真珠を得るのにまさる。
19 Nie dorówna jej topaz z Etiopii i nie [można] jej wycenić w szczerym złocie.
エチオピヤのトパズもこれに並ぶことができない。純金をもってしても、その価を量ることはできない。
20 Skąd więc mądrość pochodzi? I gdzie znajduje się miejsce rozumu?
それでは知恵はどこから来るか。悟りのある所はどこか。
21 Przecież jest zakryta dla oczu wszystkich żyjących i utajona przed ptactwem niebieskim.
これはすべての生き物の目に隠され、空の鳥にも隠されている。
22 Zniszczenie i śmierć mówią: Własnymi uszami usłyszałyśmy o jej sławie.
滅びも死も言う、『われわれはそのうわさを耳に聞いただけだ』。
23 Bóg rozumie jej drogę, on zna jej miejsce.
神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。
24 On bowiem patrzy na krańce ziemi i widzi wszystko, co jest pod niebem.
彼は地の果までもみそなわし、天が下を見きわめられるからだ。
25 Określił wagę wiatrom i odważył miarą wody.
彼が風に重さを与え、水をますで量られたとき、
26 Gdy ustanowił prawo dla deszczu i drogę dla błyskawicy gromu;
彼が雨のために規定を設け、雷のひらめきのために道を設けられたとき、
27 Wtedy ją widział i ogłosił; przygotował ją i przebadał.
彼は知恵を見て、これをあらわし、これを確かめ、これをきわめられた。
28 A do człowieka powiedział: Oto bojaźń Pana, ona jest mądrością, a odstąpienie od zła [jest] rozumem.
そして人に言われた、『見よ、主を恐れることは知恵である、悪を離れることは悟りである』と」。