< Hioba 27 >
1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.