< Hioba 27 >

1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
UJobe wasebuya ephakamisa isaga sakhe wathi:
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
Kuphila kukaNkulunkulu osuse ilungelo lami, loSomandla owenze umphefumulo wami wababa.
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
oqotho indebe zami kaziyikukhuluma okubi, lolimi lwami sibili lungakhulumi inkohliso.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
Kakube khatshana lami ukuthi ngithi lilungile; ngize ngiphele kangiyikususa ubuqotho bami kimi.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
Isitha sami kasibe njengomubi, longivukelayo njengongalunganga.
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
Ngoba liyini ithemba longamesabiyo uNkulunkulu, esequnyiwe, uNkulunkulu esekhuphile umphefumulo wakhe?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
Uzazithokozisa yini ngoSomandla? Uzabiza uNkulunkulu yini sonke isikhathi?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
Khangela, lina lonke likubonile. Pho, kungani selibe yize lokuba yize ngokunjalo?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
Uba abantwana bakhe besanda, kungokwenkemba, lenzalo yakhe kayiyikusutha isinkwa.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Insali zakhe zizangcwatshwa ekufeni, labafelokazi bakhe kabayikukhala inyembezi.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Lanxa ebuthelela isiliva njengothuli, elungisa isigqoko njengodaka;
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
angalungisa, kodwa olungileyo uzasigqoka, longelacala uzakwaba isiliva.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
Wakha indlu yakhe njengenundu, lanjengedumba umlindi alenzayo.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
Ulala enothile, kodwa kabuthwa; uvula amehlo akhe, kasekho.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Izesabiso zizambamba njengamanzi; ebusuku isiphepho sizameba.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
Umoya wempumalanga uzamthatha, ahambe, umphephule asuke endaweni yakhe.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
Abesephosela phezu kwakhe angayekeli; phambi kwesandla sakhe uzabaleka isibili.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Abantu bazatshaya izandla zabo ngaye, bamncifele endaweni yakhe.

< Hioba 27 >