< Hioba 27 >

1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
Job jatkoi lausuen julki mietelmiään ja sanoi:
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
"Niin totta kuin Jumala elää, joka on ottanut minulta oikeuteni, ja Kaikkivaltias, joka on sieluni murehuttanut:
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
eivät minun huuleni puhu petosta, eikä kieleni vilppiä lausu.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
Pois se! En myönnä teidän oikeassa olevan. Siihen asti kunnes henkeni heitän, en luovu hurskaudestani.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
Käyköön viholliseni niinkuin jumalattoman ja vastustajani niinkuin väärän.
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
Mitä toivoa on riettaalla, kun Jumala katkaisee hänen elämänsä, kun hän tempaa pois hänen sielunsa?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
Tahi saattaako hän iloita Kaikkivaltiaasta, huutaa Jumalaa joka aika?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
Katso, itse olette kaikki sen nähneet; miksi te turhia kuvittelette?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Jotka häneltä jäävät, ne saattaa rutto hautaan, eivätkä hänen leskensä pidä itkiäisiä.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea,
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
kasatkoon: vanhurskas pukee ne päällensä, ja viaton perii hopean.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
Hän rakentaa talonsa niinkuin kointoukka, se on kuin suojus, jonka vartija kyhää.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
Rikkaana hän menee levolle: 'Ei häviä mitään'; hän avaa silmänsä, ja kaikki on mennyttä.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Kauhut yllättävät hänet kuin tulvavedet, yöllä tempaa hänet mukaansa rajuilma.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
Itätuuli vie hänet, niin että hän menee menojaan, ja puhaltaa hänet pois paikaltansa.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
Jumala ampuu häneen nuolensa säälimättä; hänen täytyy paeta hänen kättänsä, minkä voi.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Silloin paukutetaan hänelle kämmeniä ja vihelletään hänelle hänen asuinpaikaltansa."

< Hioba 27 >