< Hioba 27 >
1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
Job again took up his parable, and said,
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
“As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
(for the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
surely my lips will not speak unrighteousness, neither will my tongue utter deceit.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart will not reproach me so long as I live.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
“Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
I will teach you about the hand of God. I will not conceal that which is with the Almighty.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
“This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring will not be satisfied with bread.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Those who remain of him will be buried in death. His widows will make no lamentation.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
he may prepare it, but the just will put it on, and the innocent will divide the silver.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
He lies down rich, but he will not do so again. He opens his eyes, and he is not.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.