< Hioba 27 >
1 Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.