< Hioba 26 >
1 A Hiob tak odpowiedział:
Entonces Job respondió,
2 Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
“¡Cómo has ayudado al que no tiene poder! ¡Cómo has salvado el brazo que no tiene fuerza!
3 Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
¿Cómo has aconsejado al que no tiene sabiduría, ¡y declararon abundantemente el conocimiento sólido!
4 Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
¿A quién le has dicho palabras? ¿De quién es el espíritu que ha salido de ti?
5 Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
“Los espíritus difuntos tiemblan, los que están debajo de las aguas y todos los que viven en ellas.
6 Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
Sheol está desnudo ante Dios, y Abaddon no tiene cobertura. (Sheol )
7 Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
Extiende el norte sobre el espacio vacío, y cuelga la tierra en la nada.
8 Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
Él ata las aguas en sus densas nubes, y la nube no está reventada bajo ellos.
9 Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
Encierra la cara de su trono, y extiende su nube sobre ella.
10 Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
Ha descrito un límite en la superficie de las aguas, y a los confines de la luz y la oscuridad.
11 Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
Las columnas del cielo tiemblan y se asombran de su reprimenda.
12 Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
Él agita el mar con su poder, y por su entendimiento golpea a través de Rahab.
13 Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
Por su Espíritu se adornan los cielos. Su mano ha atravesado la serpiente veloz.
14 Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?
He aquí que éstos no son más que las afueras de sus caminos. ¡Qué pequeño es el susurro que oímos de él! Pero el trueno de su poder ¿quién puede entenderlo?”