< Hioba 26 >

1 A Hiob tak odpowiedział:
Job vastasi ja sanoi:
2 Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
3 Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
4 Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
5 Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
6 Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä. (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
8 Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
9 Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
10 Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
11 Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
12 Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
13 Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
14 Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?

< Hioba 26 >