< Hioba 26 >

1 A Hiob tak odpowiedział:
Job replied [to Bildad], saying this [sarcastically]:
2 Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
“I am a very weak and helpless man; and (you [certainly] have not helped me [SAR] very much!/[do you think that] you have helped me [SAR] very much?) [RHQ]
3 Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
(You certainly have counseled me well—I, who am not wise at all./[Do you think that] you have counseled me well—I, who am not wise at all?) [RHQ] ([I’m sure you think that] you have given a lot of very good advice to me. [RHQ]
4 Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
Who helped you to say all those [great/wise] things? Who inspired you to speak like you did?”
5 Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
“[Because] the spirits of dead people [are afraid], [they] tremble in the waters that are deep under the earth.
6 Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
God knows all about [those who are in] the place of the dead; there is nothing down there that prevents God from seeing what is there. (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
God stretched out the earth over the huge empty space and caused the earth to have nothing [to support it].
8 Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
He fills the thick/dense clouds with water and prevents that water from bursting the clouds.
9 Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
He causes clouds to (obscure/prevent us from seeing) the moon.
10 Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
He separated the light from the darkness and put the horizon to mark the place where the night ends and the daytime begins.
11 Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
When [he is angry, it is as though] he rebukes the pillars that hold up the sky. They are (shocked/very fearful), and they tremble.
12 Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
With his power he calmed the sea; with his skill/wisdom he destroyed Rahab, the huge sea monster.
13 Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
With his breath he caused the sky to be bright/clear; with his hand he killed the great dragon in the sea.
14 Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?
But those events show only a small amount of his power; [it is as though] we are hearing only whispers of his powerful voice. When we hear thunder, [we say, ] ‘(Who can really understand [how great] his power [is]/No one can [really] understand [how great] his power [is]!) [RHQ]’”

< Hioba 26 >