< Hioba 26 >

1 A Hiob tak odpowiedział:
约伯回答说:
2 Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol h7585)
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol h7585)
7 Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?

< Hioba 26 >