< Hioba 26 >
1 A Hiob tak odpowiedział:
約伯回答說:
2 Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
3 Jakże doradziłeś temu, który nie ma mądrości? Jakże dokładnie nauczyłeś tej sprawy?
你給無知的人出過什麼主義,表現了你豐富的智慧﹖
4 Komu powiedziałeś te słowa? Czyj to duch wyszedł od ciebie?
你說這些話是指教誰﹖從你心裏發出的是什麼精神﹖
5 Rzeczy martwe rodzą się pod wodami oraz ich mieszkańcy.
幽魂在地下打顫,海底與居於海底的,驚恐不已。
6 Piekło jest odkryte przed nim i zatracenie nie ma przykrycia. (Sheol )
陰府在他前面顯露,死域也沒有遮掩。 (Sheol )
7 Rozciągnął północ nad pustym miejscem [i] ziemię zawiesił na niczym.
他將北極伸張到太虛,將大地懸於虛無之上。
8 Zawiązuje wody w swoich obłokach, a obłok nie pęka pod nimi.
他將水包裹在濃雲中,托水的雲彩卻不破裂。
9 Zatrzymuje widok swego tronu, rozciąga nad nim swój obłok.
他遮蔽了滿月的面貌,使雲彩散佈其上。
10 Wodom nakreślił granice, aż nastąpi koniec światłości i ciemności.
在水面上劃了一圓圈,當作光明與黑暗的分界。
11 Filary niebios trzęsą się i zdumiewają się jego gromem.
支天的柱子震動,因他的呵叱而戰慄。
12 Swoją mocą dzieli morze, a swoją roztropnością uśmierza jego nawałnicę.
他以威力使海洋動盪,以明智擊傷了海怪。
13 Swoim duchem przyozdobił niebiosa, a jego ręka stworzyła pokrzywionego węża.
他一噓氣,天氣清朗;他親手戮穿了飛龍。
14 Oto tylko cząstka jego dróg, ale jakże mało o nim słyszymy! A kto pojmie grzmot jego wielkiej potęgi?
看啊! 這只是他行動的一端,我們所聽到的語句,何其細微! 他轟轟烈烈的作為,有誰能明瞭﹖