< Hioba 23 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
Entonces Job respondió,
2 Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
“Incluso hoy mi queja es rebelde. Su mano pesa a pesar de mis gemidos.
3 O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
¡Oh, si supiera dónde puedo encontrarlo! ¡Que pueda llegar incluso a su asiento!
4 Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
Yo pondría mi causa en orden ante él, y llenarme la boca de argumentos.
5 Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
Yo sabría las palabras que él me respondería, y entender lo que me decía.
6 Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
¿Acaso quiere enfrentarse a mí con la grandeza de su poder? No, pero me escucharía.
7 Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
Allí los rectos podrían razonar con él, para que sea liberado para siempre de mi juez.
8 [Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
“Si voy al este, no está allí. Si voy al oeste, no puedo encontrarlo.
9 [Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
Trabaja hacia el norte, pero no lo veo. Se gira hacia el sur, pero no consigo verle.
10 Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
Pero él conoce el camino que tomo. Cuando me haya probado, saldré como el oro.
11 Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
Mi pie se ha mantenido firme a sus pasos. He mantenido su camino, y no me he apartado.
12 Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
No me he apartado del mandamiento de sus labios. He atesorado las palabras de su boca más que mi comida necesaria.
13 Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
Pero él está solo, ¿y quién puede oponerse a él? Lo que su alma desea, incluso eso hace.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
Porque él realiza lo que me ha sido asignado. Muchas cosas así están con él.
15 Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
Por eso me aterra su presencia. Cuando lo considero, me da miedo.
16 Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
Porque Dios ha hecho desfallecer mi corazón. El Todopoderoso me ha aterrorizado.
17 O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.
Porque no fui cortado antes de la oscuridad, tampoco cubrió la espesa oscuridad de mi cara.