< Hioba 23 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
Respondió Job y dijo:
2 Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 [Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 [Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”