< Hioba 23 >

1 Wtedy Hiob odpowiedział:
Hoe ty natoi’ Iobe:
2 Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
Mafaitse ty toreoko henaneo, taña-miletraletra ty amy hatreontreoko.
3 O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
Ehe te napotako ty hahatreavako Aze, hiheovako mb’am-piambesa’e mb’eo.
4 Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
Halahako aolo’e eo ty amako, vaho hatsafeko veroke ty vavako.
5 Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
Ho azoko ty entañe havale’e ahy, vaho ho rendreko ty hitsara’e.
6 Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
Hatreatré’e ami’ty hara’elahin-kaozara’e hao? Aiy, f’ie ho haoñe’e.
7 Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
Mete hilahatse ama’e ty vañoñe, hamotsorañe ahy nainai’e amy Mpizakakoy.
8 [Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
Hehe te mionjon-draho, f’ie tsy eo, midisa-voly, fa tsy isako,
9 [Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
ie mitoloñ’an-kavia, tsy treako, ie mitolike mb’àn-kavana, tsy rendreko.
10 Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
Fe arofoana’e ty lala fombàko, ie fa nitsoeha’e le hiboake hoe volamena.
11 Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
Nahafitinoñe i lia’ey ty tomboko, nifaharako i lala’ey vaho tsy nitsile.
12 Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
Tsy nisitahako o nafèm-pivimbi’eo; nahajako o tsaram-palie’eo mandikoatse ty anjara rimako.
13 Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
F’ie tsy roe tsy telo, ia ty hampitolik’ aze? anoe’e iaby ze satrin’arofo’e.
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
Ie ro mañeneke o atolots’ ahikoo: maro ty fanoe’e hoe Izay.
15 Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
Aa le hirevendreven-draho añ’atrefa’e eo; izaho mitsakore, le añeveñako.
16 Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
Ampianifan’ Añahare ty troko, ampangebahebae’ i El-Sadai,
17 O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.
Toe tsy naitoañ’ añatrefa’ i ieñey iraho, naho nisaroña’e an-tareheko i fimoromoroñañey.

< Hioba 23 >