< Hioba 23 >

1 Wtedy Hiob odpowiedział:
ויען איוב ויאמר׃
2 Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
גם היום מרי שחי ידי כבדה על אנחתי׃
3 O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
מי יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד תכונתו׃
4 Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות׃
5 Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
אדעה מלים יענני ואבינה מה יאמר לי׃
6 Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
הברב כח יריב עמדי לא אך הוא ישם בי׃
7 Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃
8 [Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא אבין לו׃
9 [Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
שמאול בעשתו ולא אחז יעטף ימין ולא אראה׃
10 Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
11 Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא אט׃
12 Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי פיו׃
13 Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש׃
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו׃
15 Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
על כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו׃
16 Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני׃
17 O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.
כי לא נצמתי מפני חשך ומפני כסה אפל׃

< Hioba 23 >