< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
І заговорив теманянин Еліфа́з та й сказав:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
„Чи для Бога люди́на кори́сна? Бо мудрий кори́сний самому собі!
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Хіба Всемогу́тній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за ко́ристь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Чи Він буде карати, тебе боячи́сь, і чи пі́де з тобою на суд?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззако́нням немає кінця!
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Таж з братів своїх брав ти заста́ву даремно, а з наго́го одежу стягав!
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Не поїв ти водою знемо́женого, і від голодного стримував хліб.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
А си́льна люди́на — то їй оцей край, і поче́сний у ньому сидітиме.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Ти напо́рожньо вдів відсилав, і сирі́тські раме́на гноби́лись, —
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
тому па́стки тебе оточи́ли, і жахає тебе наглий страх,
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
твоє світло стемні́ло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зо́рі уго́ру поглянь, які стали високі вони!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
А ти кажеш: „Що ві́дає Бог? Чи судитиме Він через млу?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Хмари — завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по кру́зі небесному“.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
що невча́сно були вони згу́блені, що річка розлита, підвалина їх,
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
що до Бога казали вони: „Відступися від нас!“та: „Що́ зробить для нас Всемогутній?“
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
А Він доми їхні напо́внив добром! Але віддалилась від мене порада безбожних!
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
Справедливі це бачать та ті́шаться, і насміхається з нього невинний:
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
„Справді ви́гублений наш противник, а останок їх ви́жер огонь!“
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Заприязни́ся із Ним, та й май спо́кій, — цим при́йде на тебе добро́.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Зако́на візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Якщо ве́рнешся до Всемогутнього, — будеш збудо́ваний, і віддали́ш беззаконня з наметів своїх.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
І викинь до по́роху золото, і мов камінь з потоку офі́рське те золото, —
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
і буде тобі Всемогу́тній за золото та за срі́бло блискуче тобі!
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога піді́ймеш обличчя своє, —
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
будеш благати Його — й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолу́жиш.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
А що́ постано́виш, то ви́повниться те тобі, й на дорогах твоїх буде ся́яти світло.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
Бо знижує Він спину пи́шного, хто ж смиренний, тому помагає.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
Рятує Він і небезви́нного, і той чистото́ю твоїх рук урято́ваний буде“.

< Hioba 22 >