< Hioba 22 >
1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.