< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Entonces Elifaz, el temanita, respondió,
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
“¿Puede un hombre ser útil a Dios? Ciertamente, el que es sabio se beneficia a sí mismo.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
¿Acaso es un placer para el Todopoderoso que seas justo? ¿O es que le beneficia que hagas tus caminos perfectos?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
¿Es por tu piedad que te reprende, que entre con vosotros en el juicio?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
¿No es grande tu maldad? Tampoco tienen fin sus iniquidades.
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Porque has tomado prendas de tu hermano a cambio de nada, y despojaron a los desnudos de sus ropas.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
No has dado de beber agua al cansado, y has negado el pan al hambriento.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Pero en cuanto al hombre poderoso, tenía la tierra. El hombre honorable, vivía en él.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Has despedido a las viudas con las manos vacías, y los brazos de los huérfanos se han roto.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Por lo tanto, las trampas están a tu alrededor. El miedo repentino te inquieta,
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
o la oscuridad, para que no puedas ver, y las inundaciones de las aguas te cubren.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
“¿No está Dios en las alturas del cielo? Mira la altura de las estrellas, ¡qué altas son!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Tú dices: “¿Qué sabe Dios? ¿Puede juzgar a través de la espesa oscuridad?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Las densas nubes le cubren, para que no vea. Camina sobre la bóveda del cielo”.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
¿Mantendrás el viejo camino, que los hombres malvados han pisado,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
que fueron arrebatados antes de tiempo, cuyo fundamento se derramó como un arroyo,
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
que dijo a Dios: “¡Aléjate de nosotros! y, “¿Qué puede hacer el Todopoderoso por nosotros?
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Sin embargo, llenó sus casas de cosas buenas, pero el consejo de los malvados está lejos de mí.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
Los justos lo ven y se alegran. Los inocentes los ridiculizan,
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
diciendo: “Ciertamente, los que se levantaron contra nosotros han sido eliminados. El fuego ha consumido su remanente”.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
“Conócelo ahora y quédate tranquilo. Por ello, el bien te llegará.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Por favor, recibe la instrucción de su boca, y guarda sus palabras en tu corazón.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Si vuelves al Todopoderoso, serás edificado, si apartáis la injusticia lejos de vuestras tiendas.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Deja tu tesoro en el polvo, el oro de Ofir entre las piedras de los arroyos.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
El Todopoderoso será tu tesoro, y plata preciosa para ti.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
Porque entonces te deleitarás en el Todopoderoso, y levantarás tu rostro hacia Dios.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Le harás tu oración, y él te escuchará. Pagarás tus votos.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
También decretarás una cosa, y te será establecida. La luz brillará en tus caminos.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
Cuando se abatan, dirás: “levántate”. Él salvará a la persona humilde.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
Élincluso entregará al que no es inocente. Sí, será liberado por la limpieza de tus manos”.

< Hioba 22 >