< Hioba 22 >
1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.