< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”

< Hioba 22 >