< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Then Eliphaz replied,
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
“(Can anyone be useful to God?/Certainly no one can be useful to God.) [RHQ] Even people who are wise cannot be helpful to God.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
If you were righteous, (would that benefit Almighty [God]?/that certainly would not benefit Almighty [God].) [RHQ] If you had (lived a perfect life/never done anything that is wrong), would that help him?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
“Is it because you have an awesome respect for God that he punishes you? Is that the reason that he puts you on trial?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
No, it certainly must be [RHQ] because you are extremely wicked. It must be that the evil things that you have done are so many that no one can count them!
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
You must have lent money to others and wrongly forced them to give you things to guarantee that they would pay that money back to you; you must have taken all their clothes and left them with nothing to wear.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
You must not have given water to those who were thirsty, and you must have refused to give food to those who were hungry.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Because you were very powerful, you [must have] taken over all the people’s land, and then, being very respected, you have begun to live on that land.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
[When] widows [came to you for help], you [must have] sent [them] away without giving them anything, and you must have oppressed orphans.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Because of all that, now there are pits around you for you to fall into, and suddenly there are things that terrify you and cause you to tremble.
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
[It is as though] it has become very dark, with the result that you cannot see anything, and [it is as though] [MET] a flood covers you.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
“[But consider this, Job]: God lives [RHQ] high up in the heavens. From there he [RHQ] looks down on the highest stars.
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
So why do you say, ‘What does God know [about what we are doing]? [He is hidden from us by] dark clouds, so ([how] can he judge us?/he certainly cannot judge us.) [RHQ]’
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
[Do you think that] while he walks on the dome that covers the sky, there are thick clouds around him, with the result that he cannot see [what we do]?
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Will you continue to conduct your life the old way that evil people have done [for many years]?
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
They suddenly died while they were still young; they disappeared [like everything disappears when there is] a flood [MET].
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
They kept saying to God, ‘Do not bother us,’ and they also said [defiantly], ‘Almighty [God] can do nothing [RHQ] to [harm] us!’
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
But it was God who filled their houses with good things, so I cannot at all understand why wicked people think like they do.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
“But when God punishes wicked people, and righteous people see that, they are glad, and they laugh, ridiculing the wicked people.
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
They say, ‘Now our enemies have been destroyed, and all [their possessions] that were left have been burned in a fire.’
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
“So, [Job, ] be reconciled to God and make peace with him; if you do that, good things will happen to you.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Allow him to teach you, and keep thinking about what he has told you.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
If you humble yourself and return to God, if you stop doing all the evil things that you have been doing in your house,
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
if you throw away your gold, even the fine gold from the dry stream beds in Ophir [land],
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
and if you allow Almighty [God] to be [as precious to you as] your gold and your silver [have been],
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
you will be happy because of your close relationship with God, and you will be able to approach him [IDM] [confidently].
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
You will pray to him, and he will do what you request him to do; you will do the things that you promised him that you would do.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
Everything that you decide to do will be successful; [it] will [be as though] a light [is] shining on the road in front of you.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
God humbles those who are proud, but he saves those who are downcast/discouraged.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
God rescues those who (are innocent/have not done things that are wrong), so he will rescue you if you (start doing things that are right/are not guilty [IDM] of doing things that are wrong).”

< Hioba 22 >