< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
And Eliphaz the Temanite answers and says:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
“Is a man profitable to God, Because a wise man is profitable to himself?
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Is it a delight to the Mighty One That you are righteous? Is it gain, That you make your ways perfect?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Because of your reverence Does He reason [with] you? He enters with you into judgment:
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Is your wickedness not abundant? And there is no end to your iniquities.
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
For you take a pledge of your brother for nothing, And you strip off the garments of the naked.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
You do not cause the weary to drink water, And you withhold bread from the hungry.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
As for the man of arm—he has the earth, And the accepted of face—he dwells in it.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
You have sent widows away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Therefore snares [are] all around you, And sudden fear troubles you.
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Or darkness—you do not see, And abundance of waters covers you.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Is God not high [in] the heavens? And see the summit of the stars, That they are high.
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
And you have said, How has God known? Does He judge through thickness?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He does not see, And He habitually walks [above] the circle of the heavens.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Do you observe the path of the age, That men of iniquity have trodden,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
Who have been cut down unexpectedly? A flood is poured out on their foundation.
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
Those saying to God, Turn aside from us, And what does the Mighty One do to them?
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
And He has filled their houses [with] good (And the counsel of the wicked Has been far from me).
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
The righteous see and they rejoice, And the innocent mocks at them:
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
Surely our substance has not been cut off, And fire has consumed their excellence.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Now acquaint yourself with Him, and be at peace, Thereby your increase [is] good.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Please receive a law from His mouth, And set His sayings in your heart.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
If you return to the Mighty you are built up, You put iniquity far from your tents.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
So as to set a defense on the dust, And a covering on a rock of the valleys.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
And the Mighty has been your defense, And silver [is] strength to you.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
For then you delight yourself on the Mighty, And lift up your face to God,
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
You make supplication to Him, And He hears you, And you complete your vows.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
And you decree a saying, And it is established to you, And light has shone on your ways.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
For they have made low, And you say, Lift up. And He saves the bowed down of eyes.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
He delivers the one [who is] not innocent, Indeed, he has been delivered By the cleanness of your hands.”

< Hioba 22 >