< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
THEN Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

< Hioba 22 >