< Hioba 22 >
1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Is it any pleasure to the Almighty that thou are righteous? Or is it gain to him that thou make thy ways perfect?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Is it for thy fear of him that he reproves thee, that he enters with thee into judgment?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
For thou have taken pledges from thy brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Thou have not given water to the weary to drink, and thou have withheld bread from the hungry.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
But as for the mighty man, he had the land. And the honorable man, he dwelt in it.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Thou have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubles thee,
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
or darkness, so that thou cannot see, and abundance of waters cover thee.
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
And thou say, What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see, and he walks on the vault of heaven.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Will thou keep the old way which wicked men have trodden?
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
Who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
who said to God, Depart from us, and, What can the Almighty do for us?
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
The righteous see it, and are glad. And the innocent laugh them to scorn,
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
Saying, Surely those who rose up against us are cut off, and the remnant of them, the fire has consumed.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Acquaint now thyself with him, and be at peace. By this good shall come to thee.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
If thou return to the Almighty, thou shall be built up, thou put away unrighteousness far from thy tents.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Then thou shall lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
Yea, the Almighty will be thy treasure, and precious silver to thee.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
For then shall thou delight thyself in the Almighty, and shall lift up thy face to God.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Thou shall make thy prayer to him, and he will hear thee, and thou shall pay thy vows.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
Thou shall also decree a thing, and it shall be established to thee. And light shall shine upon thy ways.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
When they cast thee down, thou shall say, There is lifting up, and he will save the humble man.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
He will deliver even him who is not innocent. Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.