< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!

< Hioba 22 >