< Hioba 22 >
1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!