< Hioba 22 >

1 Wtedy Elifaz z Temanu odpowiedział:
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
2 Czy człowiek może być użyteczny dla Boga? Mądry jest raczej użyteczny dla samego siebie.
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
3 Czy Wszechmocny ma upodobanie [w tym], że jesteś sprawiedliwy? Czy ma zysk z tego, że doskonalisz swoje drogi?
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
4 Czy będzie cię karać z powodu strachu przed tobą? Czy stawia cię przed sądem?
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
5 Czy twoja niegodziwość nie jest wielka i twoje nieprawości nie mają końca?
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
6 Brałeś bowiem zastaw od swoich braci bez powodu i nagich z szat obdzierałeś.
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
7 Nie podałeś wody zmęczonemu, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
8 Ale możnemu [dałeś] ziemię, a poważany mieszkał w niej.
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
9 Wdowy odprawiłeś z niczym, a sierotom połamałeś ramiona.
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
10 Dlatego ogarnęły cię sidła, a trwoży cię nagły strach;
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
11 Lub [ogarnęła] cię ciemność, [bo] nie widzisz, a wezbrane wody okryły cię.
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
12 Czy Bóg nie jest na wysokości niebios? Spójrz na najwyższe gwiazdy, jakże są wysoko!
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
13 A ty mówisz: Cóż Bóg wie? Czy przez chmury będzie sądził?
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
14 Obłoki [są] jego zasłoną, więc nie widzi, po okręgu niebios się przechadza.
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
15 Czy zwróciłeś uwagę na stare ścieżki, którymi kroczyli niegodziwcy?
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
16 Oni zostali wykorzenieni przed czasem, powódź zalała ich fundamenty.
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
17 Mówili Bogu: Odejdź od nas. Cóż może im uczynić Wszechmogący?
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
18 Przecież napełnił ich domy dobrem. Ale rada niegodziwych jest daleka ode mnie.
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
19 Widzą [to] sprawiedliwi i cieszą się, a niewinny naśmiewa się z nich.
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
20 Nasz dobytek bowiem nie zostaje zniszczony, lecz ich resztkę pochłonął ogień.
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
21 Zapoznaj się z nim i zawrzyj z nim pokój, bo będzie ci się szczęściło.
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
22 Przyjmij, proszę, prawo z jego ust i złóż jego słowa w swoim sercu.
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
23 Jeśli się nawrócisz do Wszechmocnego, zostaniesz odbudowany i oddalisz nieprawość od swego namiotu.
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
24 Wtedy zgromadzisz złota jak prochu, a [złota] z Ofiru jak kamienia z potoku.
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
25 Wszechmocny będzie twoim złotem, srebrem i twoją siłą.
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
26 Wtedy będziesz się rozkoszować we Wszechmocnym i podniesiesz do Boga swoje oblicze.
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
27 Będziesz się modlił do niego, a on cię wysłucha, a ty wypełnisz swoje śluby.
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
28 Cokolwiek postanowisz, to ci się spełni, a na twoich drogach rozbłyśnie światłość.
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
29 Gdy [inni] będą upokorzeni, ty powiesz: Będzie wywyższenie, bo Bóg zbawia pokornego.
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
30 Wybawi także tego, który nie jest bez winy, a zostanie wybawiony dzięki czystości twoich rąk.
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.

< Hioba 22 >