< Hioba 21 >

1 Wtedy Hiob odpowiedział:
And Job answereth and saith: —
2 Słuchajcie uważnie moich słów, a to będzie dla mnie wasza pociecha.
Hear ye diligently my word, And this is your consolation.
3 Pozwólcie mi mówić, a potem, gdy powiem, naśmiewajcie się ze mnie.
Bear with me, and I speak, And after my speaking — ye may deride.
4 Czy swoją skargę kieruję do człowieka? A jeśli tak, to dlaczego mój duch nie miałby być wzburzony?
I — to man [is] my complaint? and if [so], wherefore May not my temper become short?
5 Spójrzcie na mnie, zdumiewajcie się i połóżcie rękę na swoje usta.
Turn unto me, and be astonished, And put hand to mouth.
6 Gdy tylko sobie przypomnę, jestem przerażony i strach ogarnia moje ciało.
Yea, if I have remembered, then I have been troubled. And my flesh hath taken fright.
7 Czemu niegodziwi żyją, starzeją się, a nawet wzrastają w bogactwie?
Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth.
8 Ich potomstwo utrwala się przed nimi, a ich rodzina [wzrasta] na ich oczach.
Their seed is established, Before their face with them, And their offspring before their eyes.
9 Ich domy są bezpieczne, bez strachu i nie dotyka ich rózga Boga.
Their houses [are] peace without fear, Nor [is] a rod of God upon them.
10 Ich byk zapładnia i nie zawodzi, ich krowa cieli się i nie roni.
His bullock hath eaten corn, and doth not loath. His cow bringeth forth safely, And doth not miscarry.
11 Wypuszczają swe malutkie [dzieci] jak trzodę, a ich synowie podskakują.
They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
12 Chwytają za bęben i harfę i weselą się przy dźwięku fletu.
They lift [themselves] up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
13 Spędzają swoje dni w dobrobycie, a w mgnieniu oka zstępują do grobu. (Sheol h7585)
They wear out in good their days, And in a moment [to] Sheol go down. (Sheol h7585)
14 Dlatego mówią do Boga: Odejdź od nas, bo nie chcemy poznać twoich dróg.
And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
15 Kim jest Wszechmocny, abyśmy mieli mu służyć? Cóż nam pomoże [to], że będziemy się modlić do niego?
What [is] the Mighty One that we serve Him? And what do we profit when we meet with Him?'
16 Oto ich dobra nie są w ich rękach. Rada niegodziwych daleka [jest] ode mnie.
Lo, not in their hand [is] their good, (The counsel of the wicked Hath been far from me.)
17 Jak często gaśnie pochodnia niegodziwych? [Jak często] przychodzi na nich zguba? [Bóg] im wydziela cierpienie w swoim gniewie.
How oft is the lamp of the wicked extinguished, And come on them doth their calamity? Pangs He apportioneth in His anger.
18 Są jak słoma na wietrze i jak plewa, którą wicher porywa.
They are as straw before wind, And as chaff a hurricane hath stolen away,
19 Bóg zachowuje jego nieprawość dla jego synów; odpłaca mu, aby to poczuł.
God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him — and he knoweth.
20 Jego oczy ujrzą jego nieszczęście i będzie pił z gniewu Wszechmocnego.
His own eyes see his destruction, And of the wrath of the Mighty he drinketh.
21 Jaką bowiem ma on rozkosz w swoim domu, po swojej [śmierci], gdy liczba jego miesięcy zostanie skrócona?
For what [is] his delight in his house after him, And the number of his months cut off?
22 Czy [ktoś] może uczyć Boga wiedzy, wiedząc, że on sam sądzi najwyższych?
To God doth [one] teach knowledge, And He the high doth judge?
23 Jeden umiera w pełni swoich sił, bezpieczny ze wszystkich stron i spokojny;
This [one] dieth in his perfect strength, Wholly at ease and quiet.
24 Jego piersi są pełne mleka, a jego kości zwilża szpik.
His breasts have been full of milk, And marrow his bones doth moisten.
25 Drugi zaś umiera w goryczy ducha i nigdy nie jadał z uciechą.
And this [one] dieth with a bitter soul, And have not eaten with gladness.
26 Razem będą leżeć w prochu i okryją ich robaki.
Together — on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
27 Oto znam wasze myśli i zamiary, [jakie] przeciwko mnie złośliwie obmyślacie.
Lo, I have known your thoughts, And the devices against me ye do wrongfully.
28 Mówicie bowiem: Gdzie [jest] dom księcia? A gdzie mieszkanie niegodziwych?
For ye say, 'Where [is] the house of the noble? And where the tent — The tabernacles of the wicked?'
29 Czy nie pytaliście podróżnych? Czy nie chcecie poznać ich znaków;
Have ye not asked those passing by the way? And their signs do ye not know?
30 Że niegodziwy jest zachowany na dzień zatracenia? Zostanie przyprowadzony na dzień gniewu.
That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.
31 Któż mu wypomni w oczy jego drogę? A kto mu odpłaci za to, co uczynił?
Who doth declare to his face his way? And [for] that which he hath done, Who doth give recompence to him?
32 Zaprowadzą go do grobu i zostanie w grobowcu.
And he — to the graves he is brought. And over the heap a watch is kept.
33 Słodkie mu będą bryły ziemi z doliny i pociągnie za sobą wszystkich ludzi; a ci, którzy szli przed nim, są niezliczeni.
Sweet to him have been the clods of the valley, And after him every man he draweth, And before him there is no numbering.
34 Czemu więc daremnie mnie pocieszacie, skoro w waszych odpowiedziach pozostaje fałsz?
And how do ye comfort me [with] vanity, And in your answers hath been left trespass?

< Hioba 21 >