< Hioba 19 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
А Јов одговори и рече:
2 Jak długo będziecie dręczyć moją duszę [i] miażdżyć mnie słowami?
Докле ћете мучити душу моју и сатирати ме речима?
3 Już dziesięć razy znieważyliście mnie. Nie wstyd wam, [że] tak się znęcacie nade mną?
Већ сте ме десет пута наружили; није вас стид што тако наваљујете на ме?
4 A niech tak będzie, że zbłądziłem, błąd zostaje po mojej stronie.
Али ако сам доиста погрешио, погрешка ће моја остати код мене.
5 A jeśli rzeczywiście chcecie się wynosić nade mną i dowodzić mi mojej hańby;
Ако ли се још хоћете да дижете на ме и да ме корите мојом срамотом,
6 Wiedzcie, że to Bóg mnie powalił i swoją siecią mnie otoczył.
Онда знајте да ме је Бог оборио и мрежу своју разапео око мене.
7 Oto wołam o krzywdę, ale nikt nie słucha; krzyczę, ale nie ma sądu.
Ето, вичем на неправду, али се не слушам; вапим, али нема суда.
8 Zagrodził mi drogę, abym nie mógł przejść, i na moich ścieżkach rozpostarł ciemność.
Заградио је пут мој да не могу проћи; на стазе моје метнуо је мрак.
9 Odarł mnie z mojej chwały i zdjął koronę z mojej głowy.
Свукао је с мене славу моју и скинуо венац с главе моје.
10 Zniszczył mnie ze wszystkich stron i ginę; moją nadzieję wyrwał jak drzewo.
Порушио ме је од свуда, да ме нема; и као дрво ишчупао је надање моје.
11 Zapłonął przeciwko mnie swoim gniewem i uważa mnie za swego wroga.
Распалио се на ме гнев Његов, и узео ме је међу непријатеље своје.
12 Przyszły razem jego oddziały, utorowały przeciw mnie swoją drogę i rozbiły obóz dokoła mojego namiotu.
Војске Његове дођоше све заједно и насуше к себи пут к мени, стадоше у логор около шатора мог.
13 Moich braci oddalił ode mnie, a moi znajomi ode mnie stronią.
Браћу моју удаљио је од мене, и знанци моји туђе се од мене.
14 Opuścili mnie moi bliscy, a moi przyjaciele o mnie zapomnieli.
Ближњи моји оставише ме, и знанци моји заборавише ме.
15 Przebywający w moim domu i moje służące uważają mnie za obcego. Stałem się cudzoziemcem w ich oczach.
Домашњи моји и моје слушкиње гледају ме као туђина; странац сам у очима њиховим.
16 Wołałem na swego sługę, ale on się nie odzywa, chociaż go błagam swoimi ustami.
Зовем слугу свог, а он се не одзива, а молим га устима својим.
17 Moim oddechem brzydzi się moja żona, choć błagam ze względu na synów z mojego ciała.
Дах је мој мрзак жени мојој, а преклињем је синовима утробе своје.
18 Nawet małe dzieci mną gardzą; gdy powstaję, urągają mi.
Ни деца не хају за ме; кад устанем, руже ме.
19 Brzydzą się mną wszyscy moi najbliżsi; ci, których kocham, stanęli przeciw mnie.
Мрзак сам свима неверним својим, и које љубљах посташе ми противници.
20 Moje kości przylgnęły do mojej skóry i do mego ciała; pozostała tylko skóra wokół zębów.
За кожу моју као за месо моје прионуше кости моје; једва оста кожа око зуба мојих.
21 Zlitujcie się nade mną, zlitujcie się nade mną, moi przyjaciele, bo ręka Boża mnie dotknęła.
Смилујте се на ме, смилујте се на ме, пријатељи моји, јер се рука Божија дотакла мене.
22 Czemu mnie prześladujecie jak Bóg? Czy nie dość wam mojego ciała?
Зашто ме гоните као Бог, и меса мог не можете да се наситите?
23 Oby teraz zostały zapisane moje słowa! Oby je w księdze utrwalono!
О кад би се написале речи моје! Кад би се ставиле у књигу!
24 Oby rylcem z żelaza i ołowiem zostały na wieczną pamiątkę wyryte na skale!
Писаљком гвозденом и оловом на камену за вечни спомен кад би се урезале!
25 Wiem bowiem, że mój Odkupiciel żyje i że [w] ostateczny [dzień] stanie na ziemi.
Али знам да је жив мој Искупитељ, и на последак да ће стати над прахом.
26 A [choć] moja skóra się rozłoży, to w swoim ciele ujrzę Boga.
И ако се ова кожа моја и рашчини, опет ћу у телу свом видети Бога.
27 Ujrzę go ja sam, ujrzą go moje oczy, a nie kto inny, choć moje nerki zniszczały w moim wnętrzu.
Ја исти видећу Га, и очи моје гледаће Га, а не друге. А бубрега мојих нестаје у мени.
28 Powinniście mówić: Czemu go prześladujemy? Gdyż we mnie znajduje się korzeń sprawy.
Него би требало да кажете: Зашто га гонимо? Кад је корен беседе у мени.
29 Wy sami lękajcie się miecza, bo gniew za nieprawość sprowadza miecz, abyście wiedzieli, że jest sąd.
Бојте се мача; јер је мач освета за безакоње; и знајте да има суд.