< Hioba 18 >
1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.