< Hioba 18 >
1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.