< Hioba 18 >

1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.

< Hioba 18 >