< Hioba 18 >

1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Ry ilay mamiravira tena amin’ ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin’ ny fitoerany?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron’ ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Ny mazava manjary maizina ao amin’ ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin’ ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin’ ny harato izy;
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
Azon’ ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon’ ny tadivavarana
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Miafina ao amin’ ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin’ ny alehany rehetra.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin’ ny lahimatoan’ ny fahafatesana.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Ongotana hiala amin’ ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin’ ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin’ ny lainy; Solifara no hafafy amin’ ny fonenany.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin’ ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
Roahina hiala amin’ ny mazava ho any amin’ ny maizina izy ary enjehina hiala amin’ izao tontolo izao.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Tsy manana fara mandimby eo amin’ ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin’ ny fonenany.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Ny manjo azy dia italanjonan’ ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Izany tokoa no anjaran’ ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an’ Andriamanitra.

< Hioba 18 >