< Hioba 18 >

1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
ויען בלדד השחי ויאמר
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Hioba 18 >