< Hioba 18 >

1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.

< Hioba 18 >