< Hioba 18 >
1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.