< Hioba 18 >
1 Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 [Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».