< Hioba 17 >
1 Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
2 Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
3 Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
4 Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
6 Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
7 Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
8 Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
9 Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
10 Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
11 Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
12 Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
13 Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol )
Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
14 Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
15 Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
16 Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol )
¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )