< Hioba 17 >

1 Mój oddech jest skażony, moje dni gasną, groby na mnie [czekają].
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 Czy nie szydercy są przy mnie? Czy moje oko nie czuwa przez ich zniewagi?
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Złóż więc zastaw za mnie u siebie. Któż jest ten, który za mnie poręczy?
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Ich serce bowiem ukryłeś przed zrozumieniem, dlatego [ich] nie wywyższysz.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, tego dzieciom zgasną oczy.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 Uczynił mnie tematem przysłowia wśród ludzi i pośmiewiskiem przed nimi.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Moje oko zaćmiło się od smutku, a wszystkie moje członki są jak cień.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Prawi zdumieją się nad tym, a niewinny powstanie przeciwko obłudnikowi.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 Sprawiedliwy będzie trwał przy swojej drodze, a kto ma czyste ręce, nabierze siły.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Lecz wy wszyscy zawróćcie i przyjdźcie; bo mądrego wśród was nie znajduję.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Moje dni przeminęły, rozwiały się moje zamiary, myśli mego serca.
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Noc zamieniają w dzień, światłość skraca się z powodu ciemności.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Gdybym czegoś oczekiwał, grób [będzie] moim domem, w ciemności rozłożyłem swoje posłanie. (Sheol h7585)
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol h7585)
14 Powiedziałem do zniszczenia: Jesteś moim ojcem, a robactwu: Moja matko i moja siostro.
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 Gdzie jest więc teraz moja nadzieja? Kto zobaczy moją nadzieję?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 Zstąpią do zasuw grobu, gdy razem odpoczniemy w prochu. (Sheol h7585)
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol h7585)

< Hioba 17 >