< Hioba 16 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
И отвечал Иов и сказал:
2 Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
3 Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
4 Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
5 Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
6 [Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
7 A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
8 Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
9 Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
10 Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
11 Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
12 Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
13 Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
14 Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
15 Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
16 Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
17 Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
18 Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
19 Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
20 Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
21 Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
22 Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.