< Hioba 16 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
욥이 대답하여 가로되
2 Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로 구나
3 Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고
4 Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라
5 Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라
6 [Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴
7 A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다
8 Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다
9 Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고
10 Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나
11 Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나
12 Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고
13 Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나
14 Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니
15 Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나
16 Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나
17 Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라
18 Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라
19 Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은 데 계시니라
20 Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고
21 Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니
22 Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.
수 년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라