< Hioba 16 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
And he answered Job and he said.
2 Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 [Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.