< Hioba 16 >
1 Wtedy Hiob odpowiedział:
約伯回答說:
2 Słyszałem wiele takich rzeczy; wy wszyscy jesteście przykrymi pocieszycielami.
這樣的話我聽了許多; 你們安慰人,反叫人愁煩。
3 Kiedy [będzie] koniec tych próżnych słów? Albo co cię skłania do tego, że tak odpowiadasz?
虛空的言語有窮盡嗎? 有甚麼話惹動你回答呢?
4 Ja także mógłbym mówić jak wy; gdybyście byli w moim położeniu, mógłbym nagromadzić słów przeciwko wam i potrząsać głową nad wami.
我也能說你們那樣的話; 你們若處在我的境遇, 我也會聯絡言語攻擊你們, 又能向你們搖頭。
5 Ja jednak pokrzepiałbym was swoimi ustami i poruszanie moich warg ulżyłoby [waszym cierpieniom].
但我必用口堅固你們, 用嘴消解你們的憂愁。
6 [Ale] jeśli będę mówił, mojemu bólowi to nie ulży, a jeśli przestanę, czyż opuści mnie?
我雖說話,憂愁仍不得消解; 我雖停住不說,憂愁就離開我嗎?
7 A teraz zmęczył mnie. Spustoszyłeś całe moje zgromadzenie.
但現在上帝使我困倦, 使親友遠離我,
8 Pomarszczyłeś mnie na świadectwo, a moje wychudzenie powstaje i świadczy przeciwko mnie w twarz.
又抓住我,作見證攻擊我; 我身體的枯瘦也當面見證我的不是。
9 Jego gniew [mnie] porwał, nienawidzi mnie; zgrzyta na mnie zębami. Mój wróg przeszywa mnie wzrokiem.
主發怒撕裂我,逼迫我, 向我切齒; 我的敵人怒目看我。
10 Otworzyli na mnie swe usta; znieważając, bili mnie po policzkach; zebrali się razem przeciwko mnie.
他們向我開口, 打我的臉羞辱我, 聚會攻擊我。
11 Bóg wydał mnie przewrotnemu, oddał mnie w ręce niegodziwych.
上帝把我交給不敬虔的人, 把我扔到惡人的手中。
12 Żyłem w spokoju, ale on mnie pokruszył; chwycił mnie za kark, roztrzaskał i postawił sobie za cel.
我素來安逸,他折斷我, 掐住我的頸項,把我摔碎, 又立我為他的箭靶子。
13 Otoczyli mnie jego strzelcy; przeszywa moje nerki, a nie oszczędził; wylał na ziemię moją żółć.
他的弓箭手四面圍繞我; 他破裂我的肺腑,並不留情, 把我的膽傾倒在地上,
14 Rozbija mnie, ranę za raną; naciera na mnie jak olbrzym.
將我破裂又破裂, 如同勇士向我直闖。
15 Uszyłem wór na swoją skórę i prochem zbezcześciłem swój róg.
我縫麻布在我皮膚上, 把我的角放在塵土中。
16 Moja twarz jest czerwona od płaczu i na moich powiekach [jest] cień śmierci.
我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
17 Chociaż nie ma żadnej krzywdy na moich rękach, a moja modlitwa jest czysta.
我的手中卻無強暴; 我的祈禱也是清潔。
18 Ziemio, nie zakrywaj mojej krwi i niech moje wołanie nie znajdzie miejsca!
地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
19 Oto teraz mój świadek jest w niebie, mój obrońca na wysokości.
現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
20 Moi przyjaciele szydzą ze mnie, ale moje oko wylewa łzy ku Bogu.
我的朋友譏誚我, 我卻向上帝眼淚汪汪。
21 Oby ktoś spierał się z Bogiem o człowieka jak człowiek [spiera się] o swego bliźniego!
願人得與上帝辯白, 如同人與朋友辯白一樣;
22 Upłynie bowiem niewiele lat, a pójdę ścieżką, skąd nie powrócę.
因為再過幾年, 我必走那往而不返之路。