< Hioba 13 >

1 Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
"Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
2 Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
Apa yang kamu tahu, aku juga tahu, aku tidak kalah dengan kamu.
3 Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
Tetapi aku, aku hendak berbicara dengan Yang Mahakuasa, aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4 Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
Sebaliknya kamulah orang yang menutupi dusta, tabib palsulah kamu sekalian.
5 Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
Sekiranya kamu menutup mulut, itu akan dianggap kebijaksanaan dari padamu.
6 Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
Dengarkanlah pembelaanku, dan perhatikanlah bantahan bibirku.
7 Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
Sudikah kamu berbohong untuk Allah, sudikah kamu mengucapkan dusta untuk Dia?
8 Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
Apakah kamu mau memihak Allah, berbantah untuk membela Dia?
9 Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
Apakah baik, kalau Ia memeriksa kamu? Dapatkah kamu menipu Dia seperti menipu manusia?
10 Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
Kamu akan dihukum-Nya dengan keras, jikalau kamu diam-diam memihak.
11 Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
Apakah kebesaran-Nya tidak akan mengejutkan kamu dan ketakutan kepada-Nya menimpa kamu?
12 Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
Dalil-dalilmu adalah amsal debu, dan perisaimu perisai tanah liat.
13 Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
Diam! Aku hendak bicara, apapun yang akan terjadi atas diriku!
14 Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
Dagingku akan kuambil dengan gigiku, dan nyawaku akan kutatang dalam genggamku.
15 Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
Lihatlah, Ia hendak membunuh aku, tak ada harapan bagiku, namun aku hendak membela peri lakuku di hadapan-Nya.
16 On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
Itulah yang menyelamatkan aku; tetapi orang fasik tidak akan menghadap kepada-Nya.
17 Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
Dengarkanlah baik-baik perkataanku, perhatikanlah keteranganku.
18 Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
Ketahuilah, aku menyiapkan perkaraku, aku yakin, bahwa aku benar.
19 Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
Siapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
20 Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
Hanya janganlah Kaulakukan terhadap aku dua hal ini, maka aku tidak akan bersembunyi terhadap Engkau:
21 Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
jauhkanlah kiranya tangan-Mu dari padaku, dan kegentaran terhadap Engkau janganlah menimpa aku!
22 Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
Panggillah, maka aku akan menjawab; atau aku berbicara, dan Engkau menjawab.
23 Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
Berapa besar kesalahan dan dosaku? Beritahukanlah kepadaku pelanggaran dan dosaku itu.
24 Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
Mengapa Engkau menyembunyikan wajah-Mu, dan menganggap aku sebagai musuh-Mu?
25 Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
Apakah Engkau hendak menggentarkan daun yang ditiupkan angin, dan mengejar jerami yang kering?
26 Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
Sebab Engkau menulis hal-hal yang pahit terhadap aku dan menghukum aku karena kesalahan pada masa mudaku;
27 Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
kakiku Kaumasukkan ke dalam pasung, segala tindak tandukku Kauawasi, dan rintangan Kaupasang di depan tapak kakiku?
28 Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.
Dan semuanya itu terhadap orang yang sudah rapuh seperti kayu lapuk, seperti kain yang dimakan gegat!"

< Hioba 13 >