< Hioba 13 >

1 Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
2 Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
3 Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
4 Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
5 Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
6 Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
7 Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
8 Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
9 Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
10 Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
11 Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
12 Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
13 Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
14 Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
15 Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
16 On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
17 Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
18 Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
19 Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
20 Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
21 Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
22 Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
23 Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
24 Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
25 Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
26 Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
27 Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
28 Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.
And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.

< Hioba 13 >