< Hioba 13 >

1 Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
2 Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
3 Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
4 Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
5 Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
7 Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
8 Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
Do you accept His face, if you strive for God?
9 Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
10 Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
11 Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
12 Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
13 Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
14 Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
16 On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
17 Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
18 Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
19 Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
20 Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
21 Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
22 Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
23 Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
24 Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
25 Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
26 Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
27 Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
28 Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< Hioba 13 >