< Hioba 13 >

1 Oto moje oko widziało [to] wszystko, moje ucho słyszało i zrozumiało.
Zie, dit alles heb ik met eigen ogen aanschouwd, Mijn oor heeft het gehoord en verstaan.
2 Co wiecie wy, ja także wiem, nie jestem od was gorszy.
Wat gij weet, weet ik even goed: Ik doe niet onder voor u.
3 Dlatego chciałbym mówić z Wszechmocnym i pragnę prawować się z Bogiem.
Daarom wil ik tot den Almachtige spreken, Mijn zaak bepleiten voor God!
4 Wy bowiem jesteście sprawcami kłamstwa, wszyscy jesteście marnymi lekarzami.
Want gij zijt leugensmeden, En kwakzalvers allemaal!
5 Obyście raczej zamilkli, a uznano by wam to za mądrość.
Als gij er nu maar het zwijgen toe deedt, Rekende men het u als wijsheid aan.
6 Słuchajcie teraz mojego rozumowania, zważajcie na obronę moich warg.
Luistert dus liever naar mijn pleit, En geeft acht op het pleidooi mijner lippen.
7 Czy w obronie Boga będziecie mówić przewrotnie? Czy za niego będziecie mówić kłamliwie?
Moogt gij leugens spreken, om God te believen, Ter wille van Hem onwaarheid zeggen;
8 Czy macie wzgląd na jego osobę? Czy chcecie spierać się po stronie Boga?
Moogt gij partijdig voor Hem zijn, Wanneer gij voor God denkt te pleiten?
9 Czy byłoby dobrze, gdyby was doświadczył? Czy chcecie go oszukać, jak się oszukuje człowieka?
Loopt dit goed voor u af, wanneer Hij u in verhoor neemt; Of denkt gij Hem te bedriegen, zoals men mensen bedriegt?
10 Na pewno będzie was karać, jeśli w ukryciu będziecie stronniczy.
Ten zwaarste zal Hij u straffen, Zo gij partijdig zijt in het geniep.
11 Czy jego majestat was nie przeraża? Czy jego groza na was nie padnie?
Zal zijn Majesteit u dan niet ontstellen, Zijn verschrikkingen u niet overvallen?
12 Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
Want uw uitspraken zijn spreuken van as, Uw betogen, betogen van leem!
13 Milczcie, zostawcie mnie, abym przemówił, a niech przyjdzie na mnie, co chce.
Zwijgt derhalve, en laat mij spreken; Laat er van komen wat wil!
14 Czemu mam szarpać swoje ciało zębami i kłaść swoje życie w swoje ręce?
Ik pak mijn vlees tussen mijn tanden, En neem mijn leven in mijn hand.
15 Oto choćby mnie zabił, jeszcze będę [mu] ufać. Moich dróg będę jednak przed nim bronić.
Wil Hij me doden, ik wacht Hem af; Maar ik verdedig mijn wandel voor Hem!
16 On sam będzie moim zbawieniem, bo żaden obłudnik nie przyjdzie przed jego oblicze.
Dit zal reeds een triomf voor mij zijn; Want de boze durft niet eens voor zijn aanschijn treden!
17 Słuchajcie uważnie mojej mowy, niech wasze uszy przyjmą moją wypowiedź.
Luistert dus goed naar mijn woord, Leent het oor aan mijn rede.
18 Oto teraz jestem gotowy na sąd i wiem, że zostanę usprawiedliwiony.
Zie, ik heb mijn pleit gereed, Ik ben mij bewust van mijn recht!
19 Któż będzie się spierał ze mną? Jeśli bowiem zamilknę, to umrę.
Wie brengt er iets tegen mij in? Ik zou aanstonds zwijgen en sterven.
20 Tylko dwóch rzeczy mi nie czyń, a nie będę się krył przed tobą.
Twee dingen moet Gij mij echter besparen, Dan verschuil ik mij niet voor uw aanschijn:
21 Oddal swoją rękę ode mnie i niech twoja groza mnie nie przeraża.
Neem uw hand van mij weg, En verbijster mij niet door uw verschrikking.
22 Potem zawołaj mnie, a ja ci odpowiem, albo ja przemówię, a [ty] mi odpowiedz.
Daag mij dus uit, en ik zal antwoorden; Of laat mij spreken, en antwoord Gij:
23 Ile mam nieprawości i grzechów? Daj mi poznać moje przestępstwo i grzech.
Hoeveel fouten en zonden heb ik bedreven, Noem mij mijn misdaden en zonden op!
24 Czemu zakrywasz swoje oblicze i uważasz mnie za swego wroga?
Waarom verbergt Gij uw aanschijn, En beschouwt Gij mij als uw vijand?
25 Czy skruszysz liść miotany [wiatrem]? Czy będziesz gonić suche źdźbło?
Wilt gij een weggewaaid blad nog verschrikken, Een verdorde halm nog vervolgen:
26 Piszesz bowiem przeciwko mnie gorzkie rzeczy, każesz mi dziedziczyć nieprawości mojej młodości;
Dat Gij zo’n bitter lot mij bestemt, En de fouten wreekt van mijn jeugd;
27 Zakułeś moje nogi w dyby, śledzisz wszystkie moje ścieżki i zaznaczasz ślady moich stóp.
Mijn voeten steekt in een blok, al mijn gangen bewaakt, En mijn voetzolen bespiedt?
28 Niszczeję jak próchno, jak szata, którą zepsują mole.

< Hioba 13 >